<code id="l7pj2"></code>
  1. <label id="l7pj2"></label>
    <thead id="l7pj2"><sup id="l7pj2"></sup></thead>
    1. <td id="l7pj2"></td>
      <blockquote id="l7pj2"></blockquote>

      <var id="l7pj2"><strong id="l7pj2"></strong></var>

        1. <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"></ruby></blockquote>
                1. <output id="l7pj2"></output>
                  <output id="l7pj2"></output>
                    1. <meter id="l7pj2"><xmp id="l7pj2"></xmp></meter>

                      <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"><rp id="l7pj2"></rp></ruby></blockquote>
                      
                      

                          外國地名翻譯略談

                          時間:2019-09-11 16:40 | 來源:中國地圖出版集團 | 作者:李紅 | 點擊:

                            外國地名翻譯是地圖出版中的一個重要環節,也是文化交流過程中不可或缺的一部分。40多年來,中圖社譯名組翻譯了大量的世界各國地名,推進了我國外國地名翻譯的標準化,近年來又承擔了全球地理信息與資源建設和維護工程項目中的地名要素數據處理工作,并出版了《世界標準地名地圖集》,填補了我國在大型世界地圖集編制出版領域的空白。

                            外國地名翻譯,對我們而言,就是把用別國語言拼寫的地名翻譯成中文。這是地圖出版中的一個重要環節,也是文化交流過程中不可或缺的一部分。外國地名的漢字譯寫正確與否、統一與否、規范與否都直接關系到我們與國外的日常交流,甚至關系到我國的政治、經濟、外交工作以及我國文化和科技的發展,乃至關系到民族尊嚴和國家主權。

                            外國地名翻譯,除了遵循“名從主人”“統一規范”“約定俗成”等基本原則和專名音譯、通名意譯等基本規范之外,沒有針對性非常強的專業書籍可供學習,只有在工作中不斷地積累經驗,不斷地摸索,才能掌握其翻譯原則及規律。譯名并不像一般人所想象的那樣,找本字典就能譯出來,而是要做大量的準備工作。一要查閱大量中外文資料,特別是這個國家的歷史、地理資料及風土人情;二要對該國家的語言有所了解,除了了解該國官方語言之外,還應了解其方言和地名詞源。只有這樣,我們的譯名才能準確地反映出該地名所蘊含的歷史和文化含義,起到文化交流的作用。

                            我國地名翻譯小史

                          《大宛列傳》中有安息、條枝、奄蔡內容的頁面。出自中華書局1973年版《史記》第十卷

                            據記載,我國對音譯地名使用原則和規律的探索起源于漢代,迄今已有2000多年的歷史。在漢代大史學家司馬遷的《史記》中有一篇名為《大宛列傳》的文章,里面提到的安息、條支、奄蔡以及身毒等幾個外國地名,就是音譯而來的。在鴉片戰爭以后,傳入國內的外國書籍日益增多,外國人名地名的翻譯問題就擺在了人們面前。當時曾有人撰文寫道:像地名這樣的專有名詞“最難辨識,十人譯之而十異,一人譯之而前后或異”。此文還分析提出了地名最難辨識的三點原因:第一,漢語與外語語系不同,發音不能一一對應;第二,漢字有許多同音字,選用漢字無法做到一致性;第三,當時的學者翻譯不是用中國的通用漢語,而多用方言,因此地名音譯問題較多。后來著名學者章士釗在報紙上發起了關于“譯名”的討論,人們就此各抒己見,還有人提出建立譯字表,這是我國首次出現譯名應建立“音譯表”的主張。此后,有很多人為統一譯名而努力,他們的想法雖然沒有得以完全實現,卻為后來的譯名統一和規范工作做了良好的鋪墊。

                            新中國成立后,人們對外國地名翻譯的統一性日益關注和重視起來,不斷地規范外國譯名,如把“莫三鼻給”改譯為“莫桑比克”。1958年,漢語拼音產生,這為將漢語與英、法、德、俄等外語進行語音對比提供了便利條件,很多語言學家開始嘗試探索用漢語拼音音譯外國專有名詞的規律。

                            中圖社譯名往事

                            中國地圖出版社譯名工作一直處于國內地名翻譯領域的前列,起著引領的作用。中圖社譯名工作最初由該社資料室翻譯組承擔,到了20世紀70年代,為了編輯《非洲地圖集》,中圖社專門成立了譯名組。譯名組自成立至今,已有40多年的歷史。在這40多年中,中圖社譯名工作者辛勤工作,積累了豐富的經驗,取得了一批成果。中圖版《世界分國地圖集》《世界分國地圖》《西亞地圖冊》《俄羅斯地圖冊》《世界標準地名地圖集》等一批圖書相繼出版。此外,中圖社譯名組還參與了《外國地名漢字譯寫通則》和50個語種的譯音表及《外語地名漢字譯寫導則》等國家標準的制定工作,這些都為中圖社在外國地名翻譯領域贏得了聲譽,樹立了權威。

                            以上成就均源于幾代譯名人員的辛勤付出和執著努力。據老譯名人員回憶,當初翻譯《非洲地圖集》地名時,在對非洲語言一無所知的情況下,為了更好地完成任務,他們不辭辛苦,每天轉三趟公交車到北京語言學院,親自向非洲各國留學生請教地名發音,并逐一記錄下來。為了得到更準確的譯名,他們還與外交部、國際廣播電臺等部門的語言專家建立了廣泛的聯系。

                            中圖社譯名組經過40多年的發展,翻譯了大量的世界各國地名,積累了豐富的經驗。特別是對于無譯音表國家的地名,譯名組也能根據自己的經驗,找出并確定與該語言字母的發音對應的規范漢字,確保譯名準確和規范,這為中圖社世界地名庫的建立、世界地圖集、各國分國地圖的編制和出版奠定了良好的基礎。

                            地名翻譯行業規范標準的制定與引領

                            隨著我國的改革開放,我國與世界的交流日益頻繁,中外人員交往日益密切,人們要求統一外國地名翻譯和書寫形式的呼聲越來越強烈,外國地名漢字譯寫的統一和規范化顯得更為重要和緊迫。

                           


                          《世界標準地名地圖集》內文展示

                            在這種大環境下,中圖社在2014年推出了《世界標準地名地圖集》。該書在編制過程中,對各國地名進行了譯名規范性和現勢性校對,確保做到“標準”性。《世界標準地名地圖集》是一部代表國家主張、內容翔實可靠的大型綜合性世界地名地圖參考工具書。《世界標準地名地圖集》的編制出版,填補了我國在大型世界地圖集編制出版領域的空白,為統一規范國內世界地名的拼寫和譯寫提供了一部權威、翔實的參考工具書,對我國的世界地名標準化起到了積極的推動作用。

                            2016年2月,在我國“一帶一路”倡議和“走出去”戰略的宏觀背景下,原國家測繪地理信息局啟動了全球地理信息與資源建設和維護工程項目,中圖社承擔了該項目的地名要素數據處理工作。2016—2018年,中圖社譯名組共完成了48個國家和地區的200多萬條外國地名翻譯任務,并制定了相應的譯音表和《外語地名漢字譯寫導則·漢字文化圈》《外語地名漢字譯寫導則·印度語族》兩個譯寫標準,此處還參與編寫和修訂了英語、法語、德語、西班牙語、俄語、阿拉伯語、葡萄牙語、蒙古語等語種的《外語地名漢字譯寫導則》。隨著這些語種漢字譯寫國家標準的發布,外國地名的漢字譯寫正日趨規范。

                            2014年,《世界標準地名地圖集》由中國地圖出版社出版。該圖集是一部代表國家主張、內容翔實可靠的大型綜合性世界地名地圖參考工具書。《世界標準地名地圖集》的編制出版,填補了我國在大型世界地圖集編制出版領域的空白,為統一規范國內世界地名的拼寫和譯寫提供了一部權威、翔實的參考工具書,對我國的世界地名標準化起到了積極的推動作用。

                            在《世界標準地名地圖集》的編制和全球地理信息與資源建設和維護工程項目實施過程中,中圖社充分發揮多年來在外國地名譯名方面的傳統優勢,組織經驗豐富的地名譯名專家,嚴格遵循相關國際標準和國家標準,對各國地名的羅馬拼寫和漢字譯寫進行了統一規范。這些工作和成果推進了我國外國地名翻譯的標準化,同時對促進國際交往與合作、捍衛國家主權、提升我國的國際影響力具有積極而深遠的意義。









                           

                          (責任編輯:小周)
                          ------分隔線----------------------------

                          首頁 | 人才招聘 | 聯系我們 | 在線留言 | 集團郵箱 |

                          Copyright ? 中國地圖出版社 2010-2019, All Rights Reserved

                          京ICP備05030716號-1 網出證京字第093號 京公網安備11010202008235號

                          快乐10分任3技巧

                            <code id="l7pj2"></code>
                          1. <label id="l7pj2"></label>
                            <thead id="l7pj2"><sup id="l7pj2"></sup></thead>
                            1. <td id="l7pj2"></td>
                              <blockquote id="l7pj2"></blockquote>

                              <var id="l7pj2"><strong id="l7pj2"></strong></var>

                                1. <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"></ruby></blockquote>
                                        1. <output id="l7pj2"></output>
                                          <output id="l7pj2"></output>
                                            1. <meter id="l7pj2"><xmp id="l7pj2"></xmp></meter>

                                              <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"><rp id="l7pj2"></rp></ruby></blockquote>
                                              
                                              

                                                    <code id="l7pj2"></code>
                                                  1. <label id="l7pj2"></label>
                                                    <thead id="l7pj2"><sup id="l7pj2"></sup></thead>
                                                    1. <td id="l7pj2"></td>
                                                      <blockquote id="l7pj2"></blockquote>

                                                      <var id="l7pj2"><strong id="l7pj2"></strong></var>

                                                        1. <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"></ruby></blockquote>
                                                                1. <output id="l7pj2"></output>
                                                                  <output id="l7pj2"></output>
                                                                    1. <meter id="l7pj2"><xmp id="l7pj2"></xmp></meter>

                                                                      <blockquote id="l7pj2"><ruby id="l7pj2"><rp id="l7pj2"></rp></ruby></blockquote>
                                                                      
                                                                      

                                                                          三亚开一个洗草厂赚钱吗 日本av世界杯下载 女优内衣诱惑 比特币走势长期图 重庆百变王牌概率 足彩混合过关最高奖金 挣钱的能力与赚钱的能力 大话2搬砖怎么赚钱 实拍武汉红灯区的按摩性感女 狗狗币行情非小号 一码一波中特资料 能上下分的麻将软件 德甲积分榜2016-2017 亚太88彩安卓 连诗雅人体写真 足彩半全场奖金怎么算